【来源:陕西日报】
近日,由陕西作家所著、陕西省翻译协会翻译的《黄金》《我的岁月静好》《古都新韵》英文版,在2025中国翻译协会年会上发布。
据介绍,《黄金》是由弋舟所著的短篇小说集,集结了《夏蜂》《黄金》《出警》等精彩故事,其中《出警》荣获第七届鲁迅文学奖短篇小说奖。杨争光所著的《我的岁月静好》以平淡直白的语言聚焦生活琐碎,展现当代社会。《古都新韵》是白阿莹生前所著散文选集。3部作品风格迥异,展现了中国文学的多样性和思想深度,为海外读者提供了解中国当代社会、历史人文的窗口。
此次发布的3部陕西文学著作英文版,均由西京学院外国语学院教授胡宗锋、Robin Gilbank及团队历时3年多精心译介,面向欧美市场发行。其中,《黄金》英文版和《我的岁月静好》英文版由英国查思出版有限公司出版,《古都新韵》英文版由美国一家出版社出版。
西京学院外国语学院教授汪顺玉在新书发布现场表示,陕西作家作品英文版的发行,让世界看到了中国文学的独特魅力,传递了中华民族坚韧不拔、积极向上的精神内核。这些作品让不同文化背景的人们通过文字产生共鸣,促进彼此的理解与尊重。
记者获悉,至此,已有22部陕西籍作家所著的文学作品有了英文译本,其中包括陈忠实的《舔碗》、贾平凹的《土门》、叶广芩的《山地故事》等。
(记者 李羽佳 通讯员 张晋瑞)
声明:此文版权归原作者所有,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。邮箱地址:jpbl@jp.jiupainews.com